出门月色白如霜,静夜所思思断肠。有美人兮天一方,碧云迢迢河汉长。
译文:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
注释:疑:好像。床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“床”即“窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。
河汉长,不可越。但有一寸心,含情托明月。明月照人心不移,静夜所思谁得知。
译文:我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
注释:举头:抬头。
静夜思。明代。胡奎。 出门月色白如霜,静夜所思思断肠。有美人兮天一方,碧云迢迢河汉长。河汉长,不可越。但有一寸心,含情托明月。明月照人心不移,静夜所思谁得知。