昔有邯郸女,艳色世无如。手提青丝笼,采桑城南隅。
译文:日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。
注释:暮:傍晚。投:投宿。石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里。吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。夜:时间名词作状语,在夜里。逾:越过;翻过。走:跑,这里指逃跑。
头上金雀钗,耳傍明月珠。素手挽柔条,风吹绣罗襦。
译文:差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。
注释:呼:诉说,叫喊。一何:何其、多么。怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。啼:哭啼。苦:凄苦。前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。前,上前,向前。致,对……说。邺城:即相州,在今河南安阳。戍:防守,这里指服役。
使君驰五马,冠盖丽且都。桑间问彼姝,云是秦罗敷。
译文:其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
注释:附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。新:刚刚。存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暂且。偷生,苟且活着。长已矣:永远完了。已,停止,这里引申为完结。
裴回日将夕,命妾载后车。长跪谢使君,妾有堂上姑。
译文:老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
注释:室中:家中。更无人:再没有别的(男)人了。更,再。惟:只,仅。乳下孙:正在吃奶的孙子。未:还没有。去:离开,这里指改嫁。完裙:完整的衣服。“有孙”两句一作“孙母未便出,见吏无完裙”。
剖竹节乃直,裂松心不枯。使君善自爱,妾志终弗渝。
译文:老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”
注释:老妪:老妇人。衰:弱。请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请,请求。从,跟从,跟随。急应河阳役:赶快到河阳去服役。应,响应。河阳,今河南孟州,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。犹得:还能够。得,能够。备:准备。晨炊:早饭。
秦罗敷。明代。胡奎。 昔有邯郸女,艳色世无如。手提青丝笼,采桑城南隅。头上金雀钗,耳傍明月珠。素手挽柔条,风吹绣罗襦。使君驰五马,冠盖丽且都。桑间问彼姝,云是秦罗敷。裴回日将夕,命妾载后车。长跪谢使君,妾有堂上姑。剖竹节乃直,裂松心不枯。使君善自爱,妾志终弗渝。