问政山翻译及注释

行穷白云坞,步入青松林。飞花去人间,好鸟鸣春阴。

译文:  从前,齐国攻打鲁国,要索取鲁国的镇国之宝-岑鼎。鲁国国君悄悄地换了另外一个鼎献给齐君,并向齐君请求订立合约。齐君不相信鲁君会把真的岑鼎送来,便提出:“如果柳季说这是真品,那么我就接受它。”鲁君只得去请求柳季。柳季说:“您把岑鼎当作是国家的重器,而我则把信用看成立身处事的根本。眼下你想破坏臣的根本,保全您的国家,这是臣下难以办到的事。”鲁君无奈只得将岑鼎献给齐君。

注释:  岑鼎:鲁国名鼎的名称。古代把鼎作为立国的重器。柳季:鲁国最诚实而讲信用的人,柳下惠,一称柳季。以……为:把……当做。国:此指极珍贵的珍宝。信:诚信。破:破坏。全:保全。难:困难。

黄冠雅好客,瀹茗澹冲襟。洒之幽兰芬,弄以清泉音。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

怀哉媚丹灶,谅矣轻华簪。常年聂仙子,出处知何心。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

徘徊扬州鹤,怅望故山岑。仙游不可问,古墓蓬蒿深。

2024-01-05
()