望京府赏红梅翻译及注释

汴梁宫中绛绡梅,移向汴河堤上栽。青条团掿杏花颗,琐细向阳才半开。

译文:公子王孙竞相争逐在后面,貌美的女子流泪湿透了罗巾。

注释:公子王孙:旧时贵族、官僚,王公贵族的子弟。后尘:后面扬起来的尘土。指公子王孙争相追求的情景。绿珠:西晋富豪石崇的宠妾,非常漂亮,这里喻指被人夺走的婢女。罗巾:丝制手巾。

张公小队呼我饮,风色偃髯寒气凛。玉衔径踏黄河冰,貂帽飒檐掀紫锦。

译文:一旦进入深幽如海的侯门,从此萧郎便成为了陌路之人。

注释:侯门:指权豪势要之家。萧郎:原指梁武帝萧衍,南朝梁的建立者,风流多才,在历史上很有名气。后成为诗词中习用语,泛指女子所爱恋的男子。这里是作者自谓。

金鞍细马歌舞人,雪压小桥不动尘。入门下马簇花宴,红莲旧府花正新。

译文:参考资料:

玉川金波碧香酒,折花遍插分素手。春透寒梢未全绽,风流正要胭脂瘦。

译文:1、雅瑟.《唐诗三百首鉴赏大全集》:新世界出版社,2011:324-325页.

赏梅不用歌落梅,缓歌却著银笙催。爱香细撷生霞蕊,浮动云腴嚼一杯。

本是前村冷澹花,不称王侯将相家。明朝会散更向明月底,藉雪冻吟疏影里。

2024-01-05
()