幽思六首 其二翻译及注释

鸾凰翥丹霜,尺鴳抢枯株。知止各翱翔,卑高一何殊。

译文:雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。

注释:新雨:刚下过雨。亦指刚下的雨胭脂:亦作“胭脂”。一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。缟衣:白绢衣裳。憨憨:痴呆貌,质朴貌。更漏:漏壶,计时器。古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更。乌衣:黑色衣。古代贫贱者之服。

精卫苦填海,冤愤一何愚。鸤鸠不为巢,亦自有所居。

译文:你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。

注释:盈盈:仪态美好貌。春光:春天的风光、景致。流水高山:指名曲《高山流水》。

伟哉衡门士,高卧一束书。曲肱有馀乐,不用长者车。

译文:参考资料:

2024-01-05
()