龙丘居士食脱粟,新构疏茅数间屋。飘风一夜吹海立,满床湿漏濡菅褥。
译文:一座百尺高楼倚江矗立着,有位思妇正在楼上凭栏远眺。只见春江之上弥漫着淡淡的雾气,点点白帆像穿梭一样往来不绝,但是怎么也见不到丈夫的座船归来,她感到无比失望和伤心。她的丈夫还不如江潮守信用,春潮涨落均有定期,而他竟逾期不归,令人气愤啊!
注释:倚:表示楼的位置。春江:春天的江。烟:在这里指江雾之类的水气。归桡:犹归舟。桡,即划船的桨,古诗词中常代指船。期信:遵守预先约定的时间。后蜀顾夐《荷叶杯》词:“一去又乖期信,春尽。满院长莓苔,手挼裙带独徘徊。”
篝灯起坐掩荆扉,独卷衾裯不成宿。俄然雷奋千山裂,东邻墙倾栋摧折。
译文:片片落花随风飘舞,好像一群彩蝶相戏一般,说明又是一年过去;在柳阴之下,雨后春波已涨到与两岸齐平,而丈夫却不知抓紧时间趁潮早归,可见他不懂妻子日夜思念的痛苦。一个白天刚刚挨过去,跟着而来的就是一个凄凉之夜开始,日复一日,真是度日如年呢!
注释:弄:戏弄,这里指相戏。阴阴:形容柳阴幽暗的样子。今宵:今夜。
男啼女哭无宿处,来傍低檐话愁绝。话愁绝,其奈何,人生乐少愁何多。
译文:参考资料:
阴晴互变若反掌,何用愁绪空煎磨。悬鹑不作蒙袂叹,捉衿岂厌清商歌。
译文:1、陆林编注.白话解说——宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:26-27
君来依我失所庇,我如杕杜无蕃柯。为君起歌君击筑,鸣蛩唶唶残更促。
暂时款语却相投,踟蹰共待东方白。
村居述所见。明代。钟芳。 龙丘居士食脱粟,新构疏茅数间屋。飘风一夜吹海立,满床湿漏濡菅褥。篝灯起坐掩荆扉,独卷衾裯不成宿。俄然雷奋千山裂,东邻墙倾栋摧折。男啼女哭无宿处,来傍低檐话愁绝。话愁绝,其奈何,人生乐少愁何多。阴晴互变若反掌,何用愁绪空煎磨。悬鹑不作蒙袂叹,捉衿岂厌清商歌。君来依我失所庇,我如杕杜无蕃柯。为君起歌君击筑,鸣蛩唶唶残更促。暂时款语却相投,踟蹰共待东方白。