百事漫前期,阴晴自有时。厌劳宁得逸,欲速反成迟。
译文:没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。
注释:“李生”句:李生,指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
海近风涛恶,寇多舟楫危。归途曾不远,幸尔未全迷。
译文:世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。
注释:“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。怜才:爱才。
次化州舟行沮寇复从石城路。明代。钟芳。 百事漫前期,阴晴自有时。厌劳宁得逸,欲速反成迟。海近风涛恶,寇多舟楫危。归途曾不远,幸尔未全迷。