喜洪山人恕复至翻译及注释

烟巷鸡鸣曙色开,秋林鹊噪远人回。

译文:清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。

注释:上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。争道:游人车辆争先而行。朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。

老夫自扫风前叶,稚子兼锄雨后苔。

译文:游人在日暮时分相随归去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。从西湖弯斜的堤岸一直到城头,沿途都是开放的鲜花。

注释:相将:相随,相携,即手牵手。醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

近市酒浆浑易得,傍溪鱼蟹亦须来。

译文:参考资料:

鸥边野水明如镜,更坐寒山共一杯。

译文:1、邱少华.欧阳修词新释辑评.北京市:中国书店,2003:6-10

2024-01-04
()