寒飙振疏牖,十日岁华改。王孙怨修路,芳草若相待。
译文:没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。
注释:“李生”句:李生,指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
寸心百虑婴,移疾屡朝晦。范甑蛛网生,翟门雀罗在。
译文:世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。
注释:“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。怜才:爱才。
叹息中林蕙,望望何能采。
译文:文思教捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。匡()山读书处,头白好归来。匡山那有你读书的旧居,头发花白了就应该归来。
卧疾二首 其一。明代。李梦阳。 寒飙振疏牖,十日岁华改。王孙怨修路,芳草若相待。寸心百虑婴,移疾屡朝晦。范甑蛛网生,翟门雀罗在。叹息中林蕙,望望何能采。