杭刑部东卿谈其师鼒翻译及注释

国难逢骄虏,时危惜俊才。盐车在泥淖,骐骥亦悲衰。

译文:西湖早早绽放的荷花让风景更佳。远望北高峰,云雾缭绕阴静寂,还是在湖中赏花更享受啊!这眼前一片茫茫湖水最后恐幻化成凄凉的城下之盟,求仙访道逃离尘世也只是空想。只要能为国效力就算前途艰辛也必亲到。环顾湖上,达官显贵们却是怀拥歌妓作彻夜之游。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,不知何时还它自然和平的本色。

注释:芙蓉:莲花的别名。山:一作“烟”。雪玉:一作“玉雪”。

片月清秋照,商风一夜来。思君不相见,惆怅对西台。

译文:眼前时局让人愁眉不展。湖上听歌女唱一支相思小曲,牵动无数情绪。回想过去,红日虽已高照在栏干上,与爱人还同卧在鸳鸯枕上,如胶如漆。如今有哪一个知道我的晚景如垂杨枝般的在秋风中作垂死挣扎。自己并不是与那些秦楼楚馆的歌妓们没有缘分,只是如今满头白发不能够再像从前那样地作簪花冶游之乐了。在这湖上借酒浇愁,任凭它东方泛白吧。

注释:秋:一作“枝”。秦楼:虎狼之秦在西北方,这里借喻蒙古。殢:困极也。

2024-01-04
()