末五子篇 其四 魏博士允中翻译及注释

昔余游天雄,毫翰殊寂寞。懋权起诸生,朗若鸡群鹤。

译文:夏日午眠,梦见荡舟西湖荷花间,满湖烟水迷茫、荷花清香扑鼻。突然如筛豆般的阵雨敲击船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从西湖赏荷的梦境中惊醒。

注释:扁舟:小船。烟水:雾霭迷蒙的水面。打篷声:雨落船篷之声。

甫荐博士言,遽申风雅托。歌鹿冠神京,仪鹓瑞阿阁。

译文:以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇急雨击池中荷叶把我惊醒,梦醒后观庭院荷池,急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点忽聚忽散,散了如断线的珍珠,四处迸射,使人眼花缭乱,最后聚在叶心,像一窝泛波的水银,亮晶晶的。

注释:真珠:即珍珠。形圆如豆,乳白色,有光泽,是某些软体动物(如蚌)壳内所产。为珍贵的装饰品,并可入药。水银:喻水珠。清波:清澈的水流。

逶迤霄汉表,犹能念丘壑。词组垂光景,千秋纵挥霍。

译文:参考资料:

季君何沉沉,长君正谔谔。

译文:1、史杰鹏.《宋词三百首正宗》.北京:华夏出版社,2014.3:300-301.

2024-01-04
()