沙头大梅花下醉仍赋近体一章翻译及注释

二月已破梅始开,千枝万枝白毰毸。初疑雪压罗浮小,忽忆寒从陇首来。

译文:夏日午眠,梦见荡舟西湖荷花间,满湖烟水迷茫、荷花清香扑鼻。突然如筛豆般的阵雨敲击船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从西湖赏荷的梦境中惊醒。

注释:扁舟:小船。烟水:雾霭迷蒙的水面。打篷声:雨落船篷之声。

素腕不禁愁里笛,玉颜偏爱掌中杯。向来曾醉参横梦,惆怅谁当水部才。

译文:以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇急雨击池中荷叶把我惊醒,梦醒后观庭院荷池,急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点忽聚忽散,散了如断线的珍珠,四处迸射,使人眼花缭乱,最后聚在叶心,像一窝泛波的水银,亮晶晶的。

注释:真珠:即珍珠。形圆如豆,乳白色,有光泽,是某些软体动物(如蚌)壳内所产。为珍贵的装饰品,并可入药。水银:喻水珠。清波:清澈的水流。

2024-01-04
()