瀛洲自是神仙住,谁将笔力移来此。碧瓦长栏十二层,红云断岫三千里。
译文:没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。
注释:“李生”句:李生,指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
碧瓦红云缥渺间,令人一望损朱颜。当时文采琳琅重,今日青红图画残。
译文:世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。
注释:“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。怜才:爱才。
画史一人阎立本,笔底不讹笑与哂。窄袖长袍十八人,面面相看灯捉影。
译文:文思教捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。匡()山读书处,头白好归来。匡山那有你读书的旧居,头发花白了就应该归来。
后来界画始何人,豆粒作人马成寸。却疑此是李将军,烛暗酒深何处问。
注释:匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。
瀛洲图。明代。徐渭。 瀛洲自是神仙住,谁将笔力移来此。碧瓦长栏十二层,红云断岫三千里。碧瓦红云缥渺间,令人一望损朱颜。当时文采琳琅重,今日青红图画残。画史一人阎立本,笔底不讹笑与哂。窄袖长袍十八人,面面相看灯捉影。后来界画始何人,豆粒作人马成寸。却疑此是李将军,烛暗酒深何处问。