古意翻译及注释

南为鹞,北为鹰,侧目下视烟光凝。

译文:新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。

注释:女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

梁间燕雀何足问,鹏雏不敢当风棱。

译文:女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。

注释:引:避开,退却。

一夜春风春草绿,纵化为鸠犹带目。

译文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。

注释:托:寄托,依靠。

九霄翮铩气不折,独敛霜拳向空谷。

译文:谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。

炙手自热君自寒,批鳞容易骑虎难。

译文:君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

山中猛虎犹自可,江上短狐射杀我。

译文:妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。

注释:竞:争逐,比赛。

2024-01-03
()