长公偶以小恙为余强起卧榻间隐几对谈阅二晨夕迫归告别意殊恋恋再赋此翻译及注释

落日长松半榻悬,科头相对欲忘眠。无劳香积千人供,默会维摩万古禅。

译文:  天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

跨鹤共观沧海上,驱鸡遥赴白云前。由来肺病文园事,赢得清虚是大还。

译文:  我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?

注释:  资:天资,天分。之:助词。倍人:“倍于人”的省略。屏:同“摒”,除去、排除。圣人:指孔子。卒:终于。鲁:迟钝、不聪明。

2024-01-03
()