题许灵长快雪亭翻译及注释

亭倚吴山麓,春晴雪未乾。色分江影白,光入石门寒。

译文:东篱的菊花下,酣梦一觉方醒,只觉得天上的云与月混在一起,还看不分明。

注释:秋酣一觉清:秋菊酣睡,梦境清幽。“和云”句:唐代张贲以“和霜伴月”写菊,兹换一字,以写菊花梦魂高飞;以“不分明”说梦境依稀恍惚。

洞古藏犹湿,墙阴销欲残。应怜高卧者,日日映书看。

译文:如此花下飘飘欲仙的酣眠,不是为了追寻庄子梦蝶的感觉,只是为回忆陶渊明爱菊、赏菊的风雅。

注释:忆旧:实即“梦旧”,诗题中“梦”字句中不出现是咏物诗技巧上的讲究。寻盟:表示结交友好,语出《左传》。这一联构思或受元代柯九思“蝶化人间梦,鸥寻海上盟”诗句的启发。

2024-01-03
()