巫山高,高几许,手拨丹霞窥万里。凤翥鸾翔十二峰,紫翠堆中插熊耳。
译文:碧绿簇聚的巫山群峰高插云天。长江翻波浪,神女长裙拖带着云烟。
注释:丛丛:群峰簇聚的样子。大江:指长江。神:指巫山神女。翻澜:波澜翻卷。曳烟:指神女在烟云中飞行,长裙拖带着云彩。
挂壁猕猱喘不呼,翠微飞雨满成都。蔽亏日月疑迟速,罗列冈峦忽有无。
译文:楚王思念梦中神女,飕飕起凉风,天亮后只见风吹细雨,苔藓处处生。
注释:楚魂寻梦:指楚襄王(一说楚怀王)梦遇巫山神女的故事,见宋玉《神女赋》。颸然:凉飕飕。苔钱:苔藓,圆如铜钱,故称。
势趋夔府更奔腾,陆海重关第一层。白帝城头堪骋望,阳台虽胜不须登。
译文:神女瑶姬一去千年杳无踪影,丁香丛中筇竹林里不时传出老猿的啼声。
注释:瑶姬:巫山神女名。丁香:即紫丁香。筇竹:又名邛竹,古邛国(在今四川西昌市东南)所产之竹,节长心实。
巫山高。明代。黄衷。 巫山高,高几许,手拨丹霞窥万里。凤翥鸾翔十二峰,紫翠堆中插熊耳。挂壁猕猱喘不呼,翠微飞雨满成都。蔽亏日月疑迟速,罗列冈峦忽有无。势趋夔府更奔腾,陆海重关第一层。白帝城头堪骋望,阳台虽胜不须登。