寒食与木虚登屴崱峰遂饯公衡翻译及注释

绝顶天风云乱飞,海门高浪近春衣。

译文:薄雾茫茫,画楼高耸入云。昔年的紫薇郎曾将此楼登临。面对眼前的景物,他大发感慨,写下动人的诗篇。日暮时分,景象令人相思惆怅,记得那时我和她一起私语,多少幸福?不想她一去便没有消息,望断天涯也难有消息。只有岸边的柳树成林,使我的离愁仿佛飞絮,飞舞一片。

注释:霭霭:唐代中书省曾称紫薇省,故在中书省任官者可称薇郎。此处指杜牧,杜牧曾任中书舍人,故称。紫微:星名,位于北斗东北,古人认为是天帝之座。

霸图王气东南尽,尧韭秦花天汉稀。

译文:节气催绕着年光流转,往日楼下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜阳时才令人伤魂,看见宽阔的原野无边无际,同样让人极为伤心。晚来天气初晴,水波声中似乎还带着雨声。江上静悄无声息,只有一条小舟,在野外的渡口处静静地停放着。江边远处有几座墨色的山峰。天边烟雾茫茫,几棵高矮不齐的树木立着。

注释:平楚:登高望远,大树林处树梢齐平,称平楚。也可代指平坦的原野。带雨:韦应物《滁州西涧》:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。”

此地赏心唯汝共,万方愁目欲何依。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

要知寒食山中意,萍叶江湖几是非。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2024-01-02
()