春日行翻译及注释

汉家三十六离宫,桃花树树摇春风。

译文:皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。

注释:紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

武皇当年正好武,天马七尺如飞龙。

译文:美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。

注释:弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。

清晨蹋踘过新市,薄暮鸣鞘入禁中。

译文:美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。

注释:《升天行》:古乐府名。

中人尽戴鵕鸃冠,猛士半坐黄金鞍。

译文:泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。

注释:天池:指御园的池沼。

弯弓向云仰射雁,一发两禽皆道难。

译文:众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。

大官赐酒砗磲瓯,一春击尽千肥牛。

译文:只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。

撞钟伐鼓献奇舞,灯前变幻鱼龙浮。

译文:天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。

注释:三十六帝:道教传说有三十六天帝。

宫门沉沉金钥收,明月挂在城西楼,东方渐高复来游。

译文:但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。

注释:镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

2024-01-02
()