战罢楼船日已曛,城中不见捷书闻。谁家羌笛哀明月,几处渔歌散暮云。
译文:宋朝的国势还是如日中天吗?可叹人材平庸,不见杰出的英雄。金兵长驱直入三困汴京,谁是保国的壁垒长城?天翻地复,二帝被虏,深仇大恨何时雪清。君王求贤三顾茅庐,民间自有隐居的豪英。
注释:精:太阳的别称,引申为国运。中否:是否处于正中。胡马:指金兵。阙:皇宫前面两边的门楼,代指京城。万国:天下、四面八方。两宫:指宋徽宗和宋钦宗,当时都被俘虏囚禁在北方。草庐三顾:指刘备三顾茅庐请诸葛亮出山。
短服佯狂空说剑,文身无赖岂能军。朱厓铜柱俱王土,澒洞年来尽海氛。
译文:上天希骥大宋中兴,新皇神武英明,如周武王姬发一样贤明。海内边陲愿为朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飞烟灭无踪。高宗南渡驾兴临安,使人无处拜谒宫廷。空怀愤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下闪着冷光的剑锋。
注释:踵:追逐、追随。曾孙周发:指周武王姬发,继承文王未竞之业,灭商兴周。翠羽:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,指皇帝的仪仗。阍:宫门。剑铓:剑的尖锋。
寇退即事。明代。黎民表。 战罢楼船日已曛,城中不见捷书闻。谁家羌笛哀明月,几处渔歌散暮云。短服佯狂空说剑,文身无赖岂能军。朱厓铜柱俱王土,澒洞年来尽海氛。