寄户部兄象先 其二翻译及注释

绪思轸国步,羽翼在哲臣。景命返中昃,邹谷煦阳春。

译文:轻轻将月亮遮住,浮云似有意怜惜明月,不让她的光辉全部洒满朱扉。暗壁、破窗,鼠摇、萤度,萤是在不知不觉中进入书帏。主人公在幽寂的、静得怕人的室内再也呆不下了,只好步到中庭,悄立树阴,忽觉襟袖之间一阵好风吹来,当此深秋,独自悄立闲庭。

注释:浮云护月:指月亮被薄云遮盖。朱扉:红漆的门。鼠摇暗壁:老鼠在壁角暗处恣意活动。庭柯:庭院里的树木。

狼烽六七载,榆塞黯埃氛。刍糇括蔀屋,输挽备酸辛。

译文:夜已经是什么时候了呢?伊人在江南,想去寻找呢,当初曾和她预约重逢日期,现在由于岁月推移,人事变化,恐怕已难于实现了。无奈,想到现在要是能和她再通书信的话,那虽不能见面,也可鱼来雁往,互诉相思,也是一种安慰。然而鱼沉雁杳,连做梦梦到相逢也越来越少。

注释:夜何其:夜深已是什么时候?漫:枉然,徒然。指心中已不存希望。前期:早先的期约。奈:无奈。萧娘:这里代指作者所爱的美人。雁信绝:书信断绝。古有鸿雁传书的传说。

量入日不给,归虚苦无垠。边储幸仰息,筹度转洪钧。

译文:参考资料:

夙夜明主忧,求以纾吾民。缅怀绕朝策,沦落难重陈。

译文:1、夏承焘.《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,未知:第110页

企兹光鼎彝,慰我蓬蒿人。

译文:2、刘扬忠.《周邦彦词选评》:上海古籍出版社,2003:第117页

2023-12-28
()