与许汉英秀才夜话翻译及注释

白下栖迟地,睽违又十年。蹉跎双鬓改,险阻一身全。

译文:记得那年月夜,在西楼相会。你偷偷地抹去脸上的泪水。唱罢了歌儿,还皱着双眉。只恨香炉烟袅袅,你的容貌未看仔细。

注释:采桑子,词牌名,又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。西楼,乃当时听歌见人之地,宋人词中多以“西楼”“西厢”“西窗”为名。泪粉偷匀:暗自擦干泪水,重把粉搽匀。还颦:却皱着眉。还,却。颦,皱眉。

夜雨溪南业,秋风墓下田。别来空有梦,惆怅未能还。

译文:别来光阴逝如水,楼外的柳丝,几次生绿。在尘世中奔波,我已很累。唯有你的娇容,时时在萦绕脑际。

注释:青春:春天。倦客红尘:厌倦了客居,指奔走在外。

2023-12-28
()