周有司徒善,《缁衣》爱最真。见贤今更少,好德古同伦。
译文:梦中走向了烟水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能与离别的心上人相遇。梦境里黯然销魂无处诉说,醒后惆怅不已全因梦中消魂误。
注释:消魂:魂魄消灭。多以名悲伤愁苦之状。江淹《别赋》有“黯然销魂者,惟别而已矣”。惆怅:因失望或失意而哀伤。消魂:一作“佳期”。
倒屐情如故,披襟谊益亲。断金兰共臭,空谷玉为人。
译文:想诉说我的相思提笔给你写信,但是雁去鱼沉,到头来这封信也没能寄出。无可奈何缓缓弹筝抒发离情别绪,移破了筝柱也难把怨情抒。
注释:尺素:书写用之尺长素绢,借指简短书信。素:白绢。古人为书,多写于白绢上。浮雁沉鱼:古代诗文中常以鸿雁和鱼作为传递书信的使者。终了:纵了,即使写成。无凭据:不可靠,靠不住。移破:犹云移尽或移遍也。破:唐宋大曲术语。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。张相《诗词曲语辞汇释》:破,犹尽也,遍也,煞也。
馆已登渠屋,餐宜荐八珍。始知三代后,无改秉彝民。
译文:参考资料:
好贤如缁衣。清代。姚鼐。 周有司徒善,《缁衣》爱最真。见贤今更少,好德古同伦。倒屐情如故,披襟谊益亲。断金兰共臭,空谷玉为人。馆已登渠屋,餐宜荐八珍。始知三代后,无改秉彝民。