晴皋诗来,兼惠黄精,次韵答之翻译及注释

江山不复故,岂有故城郭?登高浩四瞩,风尘变京洛。

译文:来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个五食无儿的老妇人。

注释:扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑:打。任:放任,不拘束。西邻:就是下句说的“妇人”。妇人:成年女子的通称,多指已婚者。

我怀古仙人,五云有楼阁。安能徇利名,生命付鼎镬。

译文:若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。

注释:不为:要不是因为。困穷:艰难窘迫。宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么,难道。此:代词,代贫妇人打枣这件事。只缘:正因为。恐惧:害怕。转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。

服食求神仙,此意良不恶。平生南北走,羹蛇饮羊酪。

译文:见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。

注释:即:就。防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防:提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。多事:多心,不必要的担心。插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。甚:太。

支离养生事,入世久飘泊。非无合丹术,神药犹待索。

译文:她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。

注释:征求:指赋税征敛。贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。戎马:兵马,指战争。盈:满。

黄金未能炼,四海一空橐。入目皆桑田,沧海已成昨。

译文:参考资料:

仰天自搔首,白发不可却。高空何泬寥!大野何广漠!

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:329-320

投身坠世网,羽翼何时作?我本江海人,出世是归著。

惟君知此意,赠我仙人药。灵兼芝草采,冷共梅花嚼。

于时天地昏,日月嗟蚀薄。蟠湫蛟龙战,磔肉狼虎攫。

长啸谢世氛,一任舟移壑。相期有霄汉,云霞得所托。

2023-12-27
()