黄田山行翻译及注释

黄田山下寒飙肃,白发老妪当道哭。问妪何事何愁蹙?

译文:暮色从远处的山道蔓延过来,高高的西阁临近三峡瞿塘关。

注释:暝色:即暮色,夜色。延:展开,延伸。高斋:即江边阁。次水门:临近水边闸门。

妪言有儿昨伐木,遇虎于山饱虎腹。兹山往昔安樵牧,年来有虎伤人畜。

译文:淡淡的浮云在山岩之间栖宿,孤独的月影跟随着波浪轻翻。

注释:际:之间,宿:栖宿。

啸侣呼群食而宿,狼藉满山飞血肉。犬豕未能餍所欲,近村噬人今五六。

译文:互相追飞的鹳鹤已渐趋安静,捕得食物的豺狼正争斗声喧。

注释:追飞静:静静地追逐飞翔。得食喧:喧闹地争抢食物。“豺狼”句有暗喻当时军阀混战之意。

谈者色变谁能逐?空山辗转穷无告,残年自悲成老独。

译文:战乱不停辗转忧思难以入睡,徒叹自己没有能力可以回天。

注释:正乾坤:意谓拨乱反正,改天换地。

嗟哉妪悲良足悲,惜尔不遇陈公网鳄时!鳄杀儿,诉公知,公杀鳄,偿孤儿,鳄且可杀,虎何能为?

译文:2、彭诗琅.杜甫集李煜集:中国戏剧出版社,2002.3:第166页

妪乎!今则将安之?妪悲妪徒悲,不如勿悲妪且归。

译文:3、张国举著.唐诗精华注译评:长春出版社,2010.02:第319页

妪若不归虎将来,寒云黯黯白日颓。

2023-12-27
()