客怀柬龚定庵舍人 其三翻译及注释

东风吹草青,西风吹草黄。惟有客子心,不随草短长。

译文:早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。

注释:周人:洛阳人,洛阳为东周都城。郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。

束发慕仙真,倒影凌扶桑。幸遇广成子,牖我先天方。

译文:异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。

注释:俦侣:伴侣,朋辈。

中道牵小术,歧路多亡羊。日暮临广莫,天风振枯桑。

译文:洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。

注释:宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。秋霖:秋日的淫雨。

前途怅淼淼,后辙悲茫茫。惊沙如海涛,欲济川无梁。

译文:老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。

注释:田父:老农。

安得遵云衢,及此桑榆光。

译文:主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。

注释:东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

2023-12-27
()