纪事 其一翻译及注释

吹我合众笳,击我合众鼓。擎我合众花,书我合众簿。

译文:汴水碧波,悠悠东流,望中一片无边春色。春色常在,但当年豪华的隋宫则已经荒废颓败,只留下断井残垣供人凭吊了。

注释:汴水:汴河。唐人习惯指隋炀帝所开的通济渠的东段,即运河从板渚(今河南荥阳北)到盱眙入淮的一段。宫阙:宫殿。这里指汴水边的隋炀帝行宫。已成尘:已经成为断壁残垣。尘,尘土。

汝众勿喧哗,请听吾党语。人各有齿牙,人各有肺腑。

译文:行人啊千万别望向长堤上的美景,那随风飘荡、漫天飞舞的杨花,仿佛正是隋代豪华消逝的一种象征,让人惆怅。

注释:长堤:绵长的河堤。堤,河堤。愁杀人:把人都愁死了,形容过于发愁。

聚众成国家,一身此尺土。所举勿参差,此乃众人父。

译文:参考资料:

击我共和鼓,吹我共和笳。书我共和簿,擎我共和花。

译文:1、雅瑟.唐诗三百首鉴赏大全集.北京:新世界出版社,2011:249

请听吾党语,汝众勿喧哗。人各有肺腑,人各有齿牙。

一身此尺土,聚众成国家。此乃众人父,所举勿参差。

2023-12-27
()