老树空村,借风幔斜张,尽堪栖寄。饮如渴骥。碧筒劝领略,野香荷气。
译文:双鬓白发,星星斑斑。报国壮志落空,止不住伤心惊叹,一生里漂泊不定,流离不安。我像一匹寂寞有病的千里马倚着槽栏,独向暗处,默默地把当年冲天的豪气消磨完。如今梦中也难见祖国的锦绣河山,它让重重的烟霭、层层的云水隔断!身离着关山万里远,旧日的集社早已人消星散,谁还记得当年在都城同良师益友们活跃的笑谈?
注释:星星:形容发白。身如寄:指生活漂泊不定。萧条:冷寂。病骥:病马。旧社:旧日的集社。凋零:这里意为“星散”。青门:长安的东门,此指南宋都城。俊游:指昔日与朋友们美好的交游。
讵料苍莽中原,有黏天云水。依稀似。莼脆鲈肥,风光故园还记。
译文:人人都说成都繁华如锦璀璨,我却感叹官闲无事白天像永过不完,无聊得躺着昏昏欲睡,把柴门紧关,浇愁酒醉,把美酒一杯一杯痛饮喝干!想起这些呵,我内心的苦闷向谁诉说得完?纵然有驰向故乡的南去船帆,可乘船归去的日期谁能预先估算?我只能白白地、惆怅地遥看,那鲈鱼鲜嫩、菰莱喷香的美味佳肴,在一阵一阵的秋风里隐隐出现!
注释:锦里:本指成都城南锦江一带,后人用作成都的别称,亦称锦城。柁、樯:代指船只。楚柁吴樯:指回东南故乡的下行船只。东逝:向东航行。鲙:通脍,把鱼肉切细。菰:菰米。脍美菰香:写山阴的风味佳肴,用晋张翰见秋风起,思念家乡鲈鱼菰莱味美、弃官回乡之典。事见《晋书·张翰传》。
携手散步林塘,羡无愁鸥鸟,向菱芦睡。江南游子。
译文:参考资料:
谁怜我水上,倚阑心事。拟倩繫日长绳,奈斜阳贪逝。
译文:1、张永鑫,刘桂秋.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990:284-286
风飐处、十万红衣,乍眠旋起。
双头莲 夏日过叔岱水墅铺同诸子观荷用放翁词韵。清代。陈维崧。 老树空村,借风幔斜张,尽堪栖寄。饮如渴骥。碧筒劝领略,野香荷气。讵料苍莽中原,有黏天云水。依稀似。莼脆鲈肥,风光故园还记。携手散步林塘,羡无愁鸥鸟,向菱芦睡。江南游子。谁怜我水上,倚阑心事。拟倩繫日长绳,奈斜阳贪逝。风飐处、十万红衣,乍眠旋起。