妾薄命翻译及注释

乾坤钟灵秀,绝代产殊色。容光竞明月,兰蕙萃为饰。

译文:汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。

注释:“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”

扎扎弄机声,文锦光击射。怀贞不肯字,惧无萧史敌。

译文:武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。

注释:“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。

老父爨下炊,母借邻灯织。拮据日不遑,不克谋朝夕。

译文:娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。

妾心怆以摧,养女不得力。含羞信蹇媒,情因菽水迫。

译文:阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。

良人同此心,一身何足惜。吁嗟轻薄儿,嘻游狎便辟。

译文:雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。

注释:水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”

锦衾遗巧笑,好逑而摈斥。膏沐为谁施,幽房常局蹐。

译文:武帝与阿娇的情意,各自东西。

注释:君:指汉武帝。妾:指阿娇。

展转不能寐,瑶琴怨终夕。琴声一何悲,心伤柱促激。

译文:往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。

注释:芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

既不成婚媾,又远去亲膝。身心两不遂,悢悢不能抑。

译文:如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

明月照我怀,挥泪长叹息。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

2023-12-26
()