往通州途中漫成翻译及注释

两载川衡转运功,今朝又挂布帆东。鹥凫野岸瀰瀰水,禾黍秋原淅淅风。

译文:原先的约会之期,成不了现实。昨夜,他爽约了,回来之后孤单地枕着凤枕。现在看来情分还是会趋于亲近的,只是怕再过一些时候就不如从前了。

注释:眼约:犹目成,通过眉目传情来结成亲好。凤枕:绣枕,绣有凤凰图案的枕头。相于:相厚、相亲近的意思。

高鸟独归残照外,晚山半入乱云中。淡然心事凭谁识,一笑吟成意未穷。

译文:赶紧将自己的一片深情厚意托付给书信,剪裁好信笺,用细细的字写好信。再把彼此的情分重新问清楚,怎么样?两人共结姻缘会很久远吗?

注释:双鱼:谓书信。蛮笺:唐时高丽纸的别称。得:语助词,用于动词之后,犹着。

2023-12-22
()