卢岩翻译及注释

徵君邈已远,旧隐锁云扃。

译文:池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

注释:泽:池塘。陂:堤岸。蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。伤:因思念而忧伤。无为:没有办法。涕:眼泪。泗:鼻涕。滂沱:本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。

欲知敬遗德,岩以姓为名。

译文:池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。

注释:蕑:莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。卷:头发卷曲而美好的样子。悁悁:忧伤愁闷的样子。

永言配此山,千岁为德星。

译文:池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。

注释:菡萏:荷花,莲花。俨:庄重威严,端庄矜持。

虽无猿鹤在,空余泉石清。

译文:参考资料:

想昔居此地,笑傲轻冠缨。

译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:280-282

入居伯夷室,出效子真耕。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

种德如古人,养育达周京。

惟能抱永正,是岂其用卿。

2024-02-18
()