兵车行 其二翻译及注释

驱黄犊,驱黄犊,黄犊牵车汗流腹。车中列列森刀枪,健儿畏死心怏怏。

译文:车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。

注释:辚辚:车轮声。《诗经·秦风·车辚》:“有车辚辚”。萧萧:马嘶叫声。行人:指被征出发的士兵。

乡村已虚耗,频年苦徵调。羽书忽到县令忙,官吏索车虎狼暴。

译文:爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。

注释:耶:通假字,同“爷”,父亲。走:奔跑。咸阳桥:指便桥,汉武帝所建,故址在今陕西咸阳市西南,唐代称咸阳桥,唐时为长安通往西北的必经之路。

前驱出境后队迎,数十万钱送一程。大车折轮牸牛死,车长被挞空哀鸣。

译文:拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。

注释:干:冲。

里正敛钱到乡曲,乡民无钱卖其屋。租庸事重衣食轻,补疮剜却心头肉。

译文:路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。

注释:过者:过路的人,这里是杜甫自称。但云:只说点行频:频繁地点名征调壮丁。

2024-02-04
()