霜叶翻译及注释

微霜酿白露,一夜成新醅。树叶沾之红,直如不胜杯。

译文:小小的园林一片寂静而不喧哗,稀疏的篱笆和曲折的小径都仿照着山野人家的样式。白天在这里吟唱《风流子》,到了晚上可以听到碧纱窗里传出棋子落盘的声音。

注释:山家:山野人家。风流子:词牌名,原唐教坊曲名,分单调、双调两体。单调三十四字,仄韵。。楸枰:棋盘,古时多用楸木制作,故名。响:棋子落盘的声音,即敲棋声。

缤纷缀水面,渔人为徘徊。我顾谓渔人,何用多疑猜。

译文:添加一些竹子和石头,来衬托山水的自然风光。隹备在这里用酒来度过年华,不要感叹会在安逸舒适的生活中无所作为,等来年春天来到时,亲自在这里种植花草。

注释:竹石:竹与石。烟霞:指山水自然。樽酒:意即杯酒。休嗟:休叹。嗟:感叹声。髀里今生肉:因长久不骑马,大腿上的肉又长起来了。意为不要叹老嗟卑,自寻苦恼。

清溪八九月,那有桃花来。相闻百里外,其山类天台。

译文:参考资料:

中有双美姝,非复人间才。题诗不用楮,红叶拾莓苔。

译文:1、清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第277页

倘有相思句,可能为我媒。

2024-02-03
()