华屋叹翻译及注释

卧龙山下谁家宅,楼阁连云高百尺。阴阴乔木掩双扉,翠竹斜欹粉墙白。

译文:小亭在高耸入云的山峰,隐隐约约浮现着。在千峰上独自叙述胸意,看那万里云烟如浪花般滚来,我与谁共同欣赏呢?

注释:缥缈:隐隐约约,亦因其高而之似可见似不可见,应题目中的“小亭”。危亭:《说文》:“危,高而惧也。”此言亭之高,应题目的“绝顶”,绝顶亭就是因所位置之高而命名。烟浪:烟云如浪,即云海。

墙边老人向我语,此宅曾经三易主。当年结构费千金,文杏为梁楠作柱。

译文:人已经老了,但情怀仍在。虽然思虑着万里山河,但也只能无奈的惆怅。少年啊,要胸怀豪情万丈,莫要学我这个老头子。

注释:天涯想:指恢复中原万里河山的梦想。衰翁:衰老之人。

其中池馆最幽闲,割取真山当假山。风牵弱柳侵窗碧,鸟蹴飞花缀砌斑。

译文:参考资料:

朝朝暮暮欢不已,谁知衰盛旋相倚。产籍家亡可奈何,一朝更作尚书里。

译文:1、陶尔夫著.宋词今译:语文出版社,1995-07:154

珠帘翠幕复辉煌,慢舞凝歌乐未央。玉箫吹彻层台月,金鼎烧残绣闼香。

据门豪仆猛于虎,手把雕笼教鹦鹉。公子公孙尽慷慨,黄金挥掷如泥土。

尚书死后二十年,沧海渐渐成桑田。冠裳凋落繁华歇,朱履宾朋散似烟。

从此萧条日复日,子孙无力重修葺。鸳瓦飘零画栋颓,鸺鹠夜作人声泣。

花落花开空好春,苔痕满壁总伤神。参差乱石堆荒沼,十二阑干毁作薪。

不堪冻饿双眉皱,有人更把千金购。回首从前总惘然,风光今日还依旧。

我闻此言长太息,世事纷纭安可测。君不见蓬莱宫阙对南山,数传亦为他人得。

2024-02-02
()