哭家西谷侍御翻译及注释

我本江东产,君乃渭北人。二纪聚京国,情若同胞亲。

译文:采集药物回来,独自寻找村店买新酿造的酒。傍晚的烟霭云绕在高峻如屏障的山峰,听渔舟唱晚,声声在耳。

注释:采药:谓采集药物,亦指隐居避世。新酿:新酿造的酒。暮烟:亦作“墓烟”,傍晚的烟霭。嶂:高峻如屏障的山峰。

两家有娇儿,盈盈掌中珍。齿发过半百,得嗣皆艰辛。

译文:独酌新酿,不禁生起散发扁舟之意,不再怕连天波浪。放纵山水,这一回不受拘束。做一个闲散之人。

注释:扁舟:小船。粘:连接。遮回:这回,这一次。

惓言双稚子,永好为弟昆。君魂游泰岱,輀车返西秦。

译文:参考资料:

我儿泣呱呱,君儿泪沄沄。婴孩离且痛,何况我与君。

译文:1、王双启编著.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:182-183.

生别且不忍,何况死生分?

2024-01-27
()