荒斋 其三翻译及注释

墙东有隙地,荆菅瓦砾积。俯首荷耰锄,得此五弓辟。

译文:你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。

注释:新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。

南邻有丽春,纷纷间朱白。乞分五色种,剪缕比纨帛。

译文:哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。

注释:最关人:最牵动人心的,最让人动情的。白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。

初日照殷红,残霞映浮碧。闲时列酒茗,坐卧兼枕席。

译文:乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。

注释:隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。

遂可忘穷年,岂止破萧摵。三更持烛游,早起独吟惜。

译文:博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。

注释:博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。

今年姑小试,纷然满篱格。来春扩西偏,烂漫补墙缺。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

回想今春花,吟诗又陈迹。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2024-01-19
()