河西务钱郎中邀饮歌以赠翻译及注释

大夫为人崇谦抑,舟中枉顾始相识。同年张愿是同乡,邀我登堂候颜色。

译文:天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。

注释:回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。

虎丘禹穴聚奇伟,龙汉延津在胸臆。斯文相识即相亲,谈论无方亦无极。

译文:世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。

注释:禀常格:遵从宇宙间的自然规律。

平生尚友颜平原,临是平原真墨刻。高吟朗诵好文章,斗采投琼令行亟。

译文:人的时光俯仰之间就已逝去,功名应该尽快建立并使之崇高。

注释:速崇:指功名应该尽快建立并使之崇高。

君举空杯我举满,主人怯饮客不管。风霜何事苦生寒,谈笑忘怀各自煖。

译文:身为壮士而应该勇搏、激情满怀,怎能够安守所谓的虚无呢?

注释:虚冲:守于虚无。

台人来报更已深,相辞上马月如浣。归到舟中睡不成,但有台斗相陪伴。

译文:乘上我那大宛产的良种战马,手按我那名为“繁弱”的大弓。

注释:繁弱弓:名为“繁弱”的大弓。

2023-12-23
()