梦游大涤洞天歌翻译及注释

我闻道经三十六洞天,近者莫如大涤山。前身何年枕石眠,至今梦中游戏如飞仙。

译文:多情的明月应嘲笑我的无情,嘲笑我辜负了她对我的柔情。如今她已离我远去,我只能独自一人漫无目的地前行,独自一人悲伤地吟唱。

注释:多情应笑我:可笑我有如此多的柔情。春心:指春日景色引发出的意兴和情怀。

仙乎窟宅谁卜筑,洗髓伐毛凡几族。清风飒飒浣我肠,流水泠泠濯我足。

译文:近来不敢提起当初的事情,那时我还和她情投意合、相亲相爱。如今在惨淡的月光下。在暗淡的灯影里,远去的情人就像梦里悠悠飘去的一朵白云,无处追寻。

注释:兰襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。

仙禽无形但闻声,捣药似喜还丹成。真人丹鼎何处瘗,青青箬叶无根蒂。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德编:赵明华.《纳兰词典评》:黑龙江科学技术出版社,2010-12-1。

岿然兀峙洞霄宫,红日杲杲悬当中。前有奉祠后提举,二公之神自千古。

山精木怪远遁逃,虚堂晴亦飘灵雨。乌虖,蓬莱弱水有清浅,无尘古殿为焦土。

老仙不死阅沧桑,愿与忠臣孝子共此日月长。姓氏不须留片石,空虚之中灵境辟。

逢人说梦我非痴,高山景行向往之。吾宗衣甫旧游此,九峰景物能屈指。

临安近在咫尺耳,遍游五岳从兹始。

2023-12-22
()