莱石茶酒器寄邵先生作诗代书翻译及注释

宝刀切石如春泥,雕剜成器青玻璃。

译文:在湘江边绕着江岸一直走下去,不觉月亮都快要落下来了。江畔的梅树横斜,小小的花枝开放,浸满了忧愁的涟漪。梅花的一春幽愁之事有谁知道呢?寒冷的东风吹起。梅花也很快就要花落香消了。

注释:潭州:今湖南长沙市。湘:湘江,流经湖南。皋:岸。茜裙:绛红色的裙子。指女子。

吾尝阅视得而有,惜不自用长提携。

译文:鸥鸟离去,昔日之物已是物是人非。只能远远地怜惜那美丽动人的花朵和依依别梦。九嶷山云雾杳杳,娥皇、女英断魂哭泣,相思血泪浸透在绿竹枝上。

注释:依依:依稀隐约的样子。九疑:山名。在湖南宁远县南。断魂啼:据任昉《述异记》,帝舜南巡,死于九疑并葬于此,其二妃娥皇、女英闻讯奔丧,痛哭于湘水之滨,传说他们的眼泪染竹而成斑。后二人投湘水而死。沁:渗透。绿筠:绿竹。

前时过君铜驼陌,门巷深僻无轮蹄。

译文:参考资料:

呼儿烹茶酌白酒,陶器自称藿与藜。

译文:1、史杰鹏.《宋词三百首正宗》.北京:华夏出版社,2014.3:19-21

爱君居贫趣间放,一语不涉青云梯。

嗟予都城走尘土,日远樽杓愁盐齑。

缄封不启置墙角,顿撼时作琼瑶嘶。

争如特寄邵高士,书帙几杖同幽栖。

荷锄剩治田间秽,抱瓮勤灌园蔬畦。

明年春酒或共酌,为我扫石临清溪。

2023-12-13
()