宁为水上荷,不作松上萝。荷叶经秋暂彫瘁,明年薰风满池翠。
译文:用红丝串起露珠一样的珠子做成的帘幕,晶莹透亮,漂亮的珠帘像瀑布一样,“哑哑”地舒放下来。
注释:哑哑:象声词,辘轳汲水时的声音。下纤绠:放下帘绳。纤绠,本意是井绳,这里是指帘绳。绠,汲水的绳索。
女萝生意托松高,一朝松伐萝亦遭。丈夫有志当特立,阿附权门何汲汲。
译文:围绕着睡床的屏风绘有山水,画意清远;地上的熏炉中,双层的云母隔火板上朦胧映出炭火的红光。
注释:云母:云母为饰的屏风。空烘影:空自映照着屏风内之人的孤影。
君不见石家金谷起兵戈,二十四友将奈何?曷不听我松上萝。
译文:在春寒中发簪也带着凉意,床角的兔形小薰炉里香料暗燃,笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻之感。
注释:凉簪:以玻璃为饰的簪子。玉兔:指玉兔为饰的香炉。或指月亮。煴香:一作“氤氲”,烟雾弥漫貌。柳如梦:意谓笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻的感觉。
春愁曲二首 其二。元代。曹文晦。 宁为水上荷,不作松上萝。荷叶经秋暂彫瘁,明年薰风满池翠。女萝生意托松高,一朝松伐萝亦遭。丈夫有志当特立,阿附权门何汲汲。君不见石家金谷起兵戈,二十四友将奈何?曷不听我松上萝。