发吴门翻译及注释

少壮不解武,衰老却从军。将相北出师,部伍各骏奔。

译文:风雨萧萧,落叶片片。秋夜里,数着长更,更长愁更长。这时候,斜靠在枕头上,仰望星空。月亮已经经过了上弦,慢慢趋于圆满。秋风秋雨,寒凉惊心。

注释:“萧萧”二句:萧萧,风雨声。长更:长夜。“欹枕”欹枕:斜靠着枕头。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。二句亦布景,展示秋夜的上弦月。

伐鼓震城阙,树羽隐秋旻。水师歘龙骧,铁骑纷云屯。

译文:罗衾不耐,孤枕难忍。号角催晓,漏滴花阴。泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。没有一个地方不让人伤心。瑶琴知我意,也早已蒙上了一层薄薄的灰尘。

注释:“夜寒”二句:灯花,油灯结成花形的余烬。戎昱《桂州腊月》:”晓角分残漏,孤灯落碎花。“仲胤妻《伊川令(寄外)》:”教奴独自守空房,泪珠与、灯花共落。“二句意谓寒夜被薄,泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。玉琴:琴之美称。

军容亦已肃,士气悉欲伸。载咏《东山》什,感激为逡巡。

译文:参考资料:

顾余麋鹿姿,辱参罴虎群。颓然介冑间,见此逢掖臣。

译文:1、施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:51-52

微禄不逮养,匪材胡足珍。驱驰宠辱途,俯仰愧君亲。

译文:2、张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2000:6

秋风吹海涛,落木满江津。去去勿踟蹰,浩歌天宇新。

2024-02-18
()