题岳王墓翻译及注释

妖星坠地芒角赤,剑龙悲吼国萧瑟。中原王气挽不回,将军一死如毛掷。

译文:知音者太少,算算天地之间如此之大,哪里才是我托身之处。我早已下定决心为收复中原建功立业后才肯退隐,但不知何日才到我功成身退的那一天。在这多景楼前,垂虹亭下,卧于床榻,听秋雨淅沥,听着听着也许就睡着了、官位真是误我太深,追求了十年,一切努力都白费了。

注释:念奴娇:词牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”。许大:这么大。著身:安身,立身。垂虹亭:在太湖东侧的吴江垂虹桥上,桥形环若半月,长若垂虹。虚名:指官位。明光:汉代宫殿名,后泛指宫殿。此指朝廷。

秦家小儿真戏剧,播弄造化摇枢极。指雠为亲忠且逆,只手上遮天眼碧。

译文:我不是没有向朝廷献上辞赋,不是在向朝廷上书献赋时没有惊人之语。可能是我心太急了,皇上只是暂时还没有答应让我做官,所以我现在只落得衣裾上尽是尘土。至于拿出白璧和黄金追欢买笑,都让你担任主角吧,我没法参与了。我像张翰那样产生了莼鲈之思,我决心明天就归隐了。

注释:北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。此处亦指朝廷。白璧:白玉璧。君:您,指辛弃疾。浩然:不可阻遏、无所留恋的样子。

九重茫茫隔天日,无由下烛臣愚直。臣愚万死不足惜,国耻未湔犹愤激。

译文:参考资料:

古坟埋冤血空沥,风雨年年土花蚀。我恐精忠埋不得,白日英魂土中泣。

译文:1、蔡践解译.豪放词全鉴:中国纺织出版社,2017.01:209

请将衰骨斲出荒苔痕,献作吾王补天石。

译文:2、萧东海编著.宋代吉安名家诗词文选:江西高校出版社,2001.12:256

2024-02-04
()