登泰山 其三翻译及注释

东上日观峰,遐瞩天与平。东海直衣带,何有飞涛惊。

译文:伴着和风、轻云一口气登上了南天门,平生能有如此美妙的游览令人多么高兴。

隐约桃都山,身如浮云轻。桃树手可接,如闻天鸡鸣。

译文:终于看到了“齐烟九点”的古老奇观,也一睹了“泰山日出”的壮丽美景。

注释:齐州:即济南。烟九点:形容泰山烟云缭绕中群峰罗峙。化用李贺《梦天》诗句:“遥望齐州九点烟。”

万籁为之伏,九垓尽一声。须臾动天地,水光彻蓬瀛。

译文:以前居住狭窄知识浅薄犹如井底之蛙,今后就算住到鸟巢好像也会觉得海阔天空。

注释:井处:居处狭隘,即其下句所言巢居,眼界窄,活动区域小。

回首望旧乡,高呼卫叔卿。

译文:笑拍着洪崖仙人的肩膀咏唱新歌,满天的仙乐飘然而下与大地、与泰山共鸣。

注释:洪崖:仙人名,也是山名,在江西省新建县西南,传说上古仙人洪崖得道于此,崖以仙名。山下有炼丹井,名崖井。满空笙鹤:传说仙鹤从空而降,接仙人乘鹤在天上的笙乐声中升天而去。高寒:指天上仙人居处。

2024-02-03
()