再哭樊氏翻译及注释

君妇持家政,于归尔在前。

译文:烟雾笼罩下的小船自在悠闲,雨水批湿的蓑衣又被风吹干,渔翁酒醒时江上天色已晚。听鸟鸣叫,流水潺潺,乐趣恰似严子陵隐居富春山。轻轻摇着船儿驶过江湾,寒波里垂下一够鱼饵。抬头贪看月亮,不留神放开了鱼竿。回过神来,看那小船已顺流而下,荡进了蓼花滩中。

注释:柳营曲:越调曲牌名。烟艇闲:此句写烟水之中小船静静地停泊着。关关:鸟和鸣声。富春山:一名严陵山,汉严子陵曾隐居耕钓于此,上有子陵钓台。在今浙江桐庐县西。兔魄:月亮。蓼花:蓼是一种水边生长的植物,花如穗,有红有白。

蕙兰题姓氏,荆布择姻缘。

译文:参考资料:

正色常忠谏,平心每善全。

译文:1、陶型传等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:945-946

嗟乎真畏友,一夕径飘然。

2024-02-03
()