金蘅意来诗盛言彭泽山水之胜君官翰林二十年坚卧不出今忽两作县令寄此调之 其二翻译及注释

昔我折腰日,人祸未蔓延。入官已惊怛,百怪来蜿蜒。

译文:长门宫外的柳条千缕万缕,微风中柳絮如雪一般白。行人次次离别时,把折柳反复相赠,再次相送时,苦了柳树已不剩枝叶可让人相赠。

注释:长门:汉长安宫名,武帝时陈皇后失宠即居此。花如雪:柳絮像雪一样白。攀折:古人送别时,多折柳枝相赠。

不免用意气,中更相哀怜。知罪仍窃禄,徇己稍任天。

译文:长门宫前的柳条千行万行,总引起我的嗟伤。行人任意把嫩枝攀折,燕子衔走了柳花飞向远方。京城的春神又作得什么主张?

注释:伤心树:柳枝在离别时被攀折相送,它总是与离别的伤感联系在一起,故称伤心树。行人折嫩条:古人送行,折柳相送,取“柳”与“留”音谐,故以此表示惜别。衔轻絮:叼着柳絮归巢。轻絮,柳花的飞絮。凤城:京城的别称。

如是八九载,颜厚手足胼。较知偏瘠区,差得试所便。

译文:参考资料:

喜君山水县,远绍陶公贤。陶公岂不美,吏事无述焉。

译文:1、梁川等.《元曲三百首鉴赏》:北京理工大学出版社,2008

毋亦望而走,剩可酒作缘。疲氓今孑遗,况入义熙年。

译文:2、傅德岷等.《元曲鉴赏辞典·图文本》:长江出版社,2011-04:第230页

君勿小百里,岂弟足回旋。

2024-02-03
()