过阜城南伪齐御庄翻译及注释

八年黄屋自崔巍,相倚亭台转眼非。驷马右骖曾被宠,潜龙戴角竟横飞。

译文:  靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。

注释:  塞上:长城一带。善术者:精通术数的人。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。亡:逃跑。吊:对其不幸表示安慰。何遽:怎么就,表示反问。居:经过。将:带领。富:多。髀:大腿。

出师空陨中原泪,假馆依然古驿围。留与金廷添掌故,中州史笔漫相讥。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

2024-02-02
()