昨辞金华殿。
译文:清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。
注释:扶风:郡名,郡治在今陕西泾阳县。广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。
今次鴈门县。
译文:左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。
注释:繁弱:古良弓名。龙渊:古宝剑名。
寝卧握秦戈。
译文:回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。
注释:顾瞻:回头望。宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。御:驾御。飞轩:飞奔的车子。
栖息抱越箭。
译文:按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。
注释:据鞍:按着马鞍。
忍悲别亲知。
译文:拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。
注释:发鞍:卸下马鞍。
行泣随征传。
译文:凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。
注释:烈烈:风的威力。泠泠:流水声。
寒烟空徘徊。
译文:挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。
注释:谢:辞别。哽咽:过分悲泣至于声气结塞。
朝日乍舒卷。
译文:浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。
注释:结:集结。归鸟:一作“飞鸟”。旋:盘旋。
扶风歌。南北朝。鲍照。 昨辞金华殿。今次鴈门县。寝卧握秦戈。栖息抱越箭。忍悲别亲知。行泣随征传。寒烟空徘徊。朝日乍舒卷。