冬日扈从还南京随驾出丽正门马上作翻译及注释

朝随六龙驾,远别黄金台。

译文:在曲江林苑往年不可回忆,在西州今天忽然相互盼望。

注释:下苑:指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。追:回忆。西州:地名,指安定郡。相期:期待;相约。

万乘出都门,旭日净浮埃。

译文:水边亭台幕天大雨春寒之气还存在,丝罗褥子春天散香虽温暖让人没感知。

注释:水亭:临水的亭子。罗荐:丝绸褥子。

翠华正飞扬,玉辇从天回。

译文:飞舞的蝴蝶专注采收落花之粉,美人在远处忧愁地卧在帷幕中。

注释:殷勤:情意恳切。“有人”句:此句以花拟人,用美人怅卧遥帷的情状来形容牡丹为雨所败后花事已阑。

羽林罗猛士,夹道驰云雷。

译文:长安章台街里还有其他花朵为伴,暂且问您牡丹花如楚宫女的细腰在风雨后又减损多少枝?

注释:章台:战国时秦宫中台名。

回首望玉京,城阙何壮哉。

译文:不要笑石榴花盛开迟而赶不上芳春,牡丹春过早地凋落更是愁人。

注释:浪笑:漫笑。榴花:石榴花。先期:约定日期之前;在事情发生或进行之前。零落:凋谢。

海水向东流,西山郁崔嵬。

译文:它那花冠如洁白的玉盘,泪珠飞溅,伤心屡屡;无情风雨像急奏的锦瑟,繁弦促柱,破梦频频。

注释:玉盘:指牡丹花冠。似为白牡丹。据《洛阳花木记》记载,牡丹有叫玉盘妆的。玉盘也可能仅指形状。

上有五色云,垂辉映蓬莱。

译文:万里阴云密布,已不是过去花圃,一年美好生机,早付与污泥流尘。

注释:旧圃:指往日曲江之花圃。流尘:飞扬的尘土。

壮游惬周览,欲去仍迟回。

译文:在前溪舞歇歌残后您若再回头看看,定会感觉到今朝风雨里牡丹的娇美姿容正奇新。

注释:“前溪”句:前溪村是南朝教习音乐的地方,江南声伎多出于此。此句用人的舞态描摹花之飘零。粉态:娇美的姿容。

策马天仗间,夙昔长追陪。

译文:参考资料:

古来词翰臣,岂但邹与枚?至今百世下,声誉扬九垓。

译文:1、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:45-47

2024-01-11
()