忧旱一首呈怡园主人,即用主人喜雨诗韵翻译及注释

天时苦旱已累月,雷不发声电匿迹。欲凭神牒召龙神,大霈甘霖下膏泽。

译文:  严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到预言天命所归的《赤伏符》,乘驾着六龙的阳气,获得了登极称帝的时机。那时他统治着千千万万的人民,天下有谁能比得上呢?只有先生能够以节操方面来尊崇他。后来先生与光武帝同床而卧触动了天上的星象,后来又归隐江湖,回到富春江畔隐居,清操自守,鄙弃禄位,达到了圣人自然清静的境界。先生视官爵为泥土,天下又有谁比得上呢?只有光武帝能够用礼节对待他。

注释:  先生:指严光。赤符:《赤伏符》,新莽末年谶纬家所造符箓,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。

谁道神龙是卧龙,千呼不出龙宫宅。簇簇秧苗半槁枯,可怜愁蹙三农额。

译文:  在《盅》卦的“上九”爻(yao)辞中说,“大家正当有为的时候,偏偏显示不事奉王侯,保持自己品德的高尚。”先生正是这样做的。在《屯》卦的:“初九”爻辞中说,阳气(帝德)正开始亨通,因而能够显示“以高贵的身份交结卑贱的人,深得民心。”光武帝正是这样做的。可以说先生的品质,比日月还高;光武帝的气量比天地还广阔。如果不是先生就不能成就光武帝的气量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品质的崇高呢?先生的作为使贪婪的人清廉起来,胆怯的人勇敢起来,这对维护礼仪教化确实是很有功劳的。

注释:  蛊:六十四卦之一。上九:九爻。屯:六十四卦之一。复:复除徭役臣妾:原指男女奴隶,这里引申为被统治的人民。亿兆:古代以十万为亿,十亿为兆。

三农无计相旁皇,泥首乞天助将伯。然而天意殊茫茫,不把天机预关白。

译文:  我到这个州任职后,开始建造祠堂来祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,让他们负责祭祀的事情。从而又作了一首歌:云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。

我思昔日明社墟,连岁灾祲千里赤。老弱沟壑壮四方,鸷鸟盘空鹰振翮。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

尽胁饥民起揭竿,空劳天子虚前席。为丛驱雀渊驱鱼,此中岂是人谋力。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

方今蛮触十馀秋,干戈扰攘无宁刻。郁为戾气伤天和,无怪天人相捍格。

一夫不获谁之辜,况乃百夫无一获。省中昨下官书急,索粮如索逋逃客。

那管寅年与卯年,万取千焉千取百。杞人忧天人笑痴,我为忧时愁未释。

一线之望寓生机,只此区区数晨夕。安得力士倾天瓢,须臾平地水深尺。

纳税输征裕饷源,长官始负保民责。有朝霖雨破空来,扶犁我亦甘从役。

2024-01-09
()