和陶渊明饮酒(二十首。并序)翻译及注释

陶翁种五柳,萧散本天真。

译文:那天,在春日融融的浣花溪边,我初次遇见了爱人你。当时你多么美丽:明媚的眼波,轻淡的黛眉,高绾的秀发好似绿云,秀发上发髻援簇。情不自禁地问你:“能不能呆与我约会?”你却调皮地一笑,轻绽樱唇吐出一句:“莫自作多情”。

注释:江城子:词牌名,又名“村意远”“江神子”“水晶帘”。有单调四体,字数有三十五、三十六、三十七三种;双调一体,七十字,上下片各七句,五平韵。浣花溪:一名濯锦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多游宴于此,谓之浣花日。唐名妓薛涛亦家于溪旁,以溪水造笺,号“浣花笺”。卿卿:男女之间的昵称。脸波:指眼波。黛眉轻:谓眉画得淡淡的。“绿云”二句:绿云:浓密的乌发。高绾:把头发高高盘绕起来打成结。簇:从聚。好是:当时俗语,最是、真是。和笑:含笑。

刘生荷一锸,似亦返其淳。

译文:参考资料:

步兵哭途穷,诗思日以新。

译文:1、龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第179页

子云草《太玄》,亦复赋《剧秦》。

四士今何在?贤愚同一尘。

当时不痛饮,为事亦徒勤。

嗟我百代下,颇与四士亲。

遥遥涉其涯,敛然一问津。

但惧翻醉墨,污此衣与巾。

君其?衩??移穸佬讶恕?

2023-12-02
()